Миранде, Йон

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Йон Миранде
баск. Jon Mirande
Дата рождения 11 октября 1925(1925-10-11)
Место рождения Париж
Дата смерти 28 декабря 1972(1972-12-28) (47 лет)
Место смерти Париж
Гражданство Франция
Род деятельности прозаик, поэт, переводчик
Язык произведений баскский, бретонский, французский, корнский, эрроминчела

Йон Миранде Айпасоро (баск. Jon Mirande Aiphasoro)[1], имя при рождении Жан Миранде[2] (фр. Jean Mirande; 11 октября 1925, Париж28 декабря 1972, Париж) — баскский писатель (прозаик и поэт), переводчик. Кроме баскского, писал на бретонском, французском и корнском языках, а также на языке эрроминчела.

Биография

Родился 11 октября 1925 года в семье Пьера Миранде Эчебара (1887—1967) и Мари Айпасоро Арабарко (1889—1958), выходцев из провинции Суль, приехавших в Париж в поисках работы[1][2]. У Миранде было две старшие сестры: Ивонна (1921—1922) и Симона (родилась в 1923). Жан был единственным в семье, кто не знал баскского языка (он начал его изучать в возрасте 20 лет у священника из Гипускоа, а также по грамматике Пиарреса Лафита)[2][3].

Миранде окончил лицей Франсуа Араго и в 1944 году устроился на работу в Министерство финансов, однако не хотел строить карьеру как государственный служащий и отказывался от повышений в должности[4].

Во время Второй мировой войны Миранде познакомился с бретонскими нацистами, идеи которых сильно на него повлияли. Кроме того, он заинтересовался кельтскими языками и начал изучать бретонский и корнский[4]. С 1947 года посещал бретонские поэтические клубы, а также «Языческую церковь друидов», где исполнял обязанности gutuatra (хранителя ритуалов и традиций)[5][6]. Стал первым не-бретонцем, принятым в Академию бретонского языка[6]. По словам писателя Чомина Пейена, Миранде занимался культурно-политической деятельностью, поддерживая идеи нацизма, язычества и сексуальной свободы и выступая против христианства и иудаизма[5].

В 1945—1946 годах начал учить баскский язык и в результате возродил общение на сулетинском диалекте в своей семье. В 1948 году опубликовал своё первое произведение в журнале «Герника»[4]. В 1948 году по приглашению писателя Пиарреса Лафита участвовал в Баскском конгрессе в Биаррице, однако вскоре они прекратили общение, так как Лафит был священником и противостоял нацизму[5].

В 1956 году по приглашению Кольдо Мичелены принял участие в конгрессе, посвящённом стандартизации баскского языка, проходившем в Арансасу, и поддержал идею Луиса Вильясанте взять за основу классический лабурдинский диалект[5].

У Йона Миранде была алкогольная зависимость, а после смерти матери в 1958 году он впал в депрессию. Свою деятельность в сфере баскского языка он считал абсурдной, так как реакция на его книги и статьи была неоднозначной, а публиковать их оказывалось затруднительно. В 1967 году, после смерти отца, Миранде переехал на бульвар Даву, в дом, принадлежавший такому же государственному служащему, как и он сам[4][7]. В том же году в Каракасе умер его друг, писатель Андима Ибиньягабейтия. У Миранде, оставшегося без поддержки близких, обострилась депрессия, и он был госпитализирован в психиатрическую больницу города Шатолена, а затем — в больницу Питье. Чтобы избавиться от депрессии, Миранде злоупотреблял алкоголем и снотворным[7].

6 января 1972 года[1] друзья Йона Миранде, пришедшие к нему в гости, обнаружили его мёртвым. Рядом с ним нашли две бутылки виски и четыре пустые упаковки из-под барбитуратов[7], а также записку от любовницы, Луизы Бленни: «Жан, я тебя никогда не забуду»[1]. Врачи датировали его смерть 28 декабря 1972 года. Причина смерти не установлена, и распространена версия самоубийства[7]. Так, Чомин Пейен утверждал, что Миранде и ранее пытался покончить с собой по примеру писателя Анри де Монтерлана[1]. Версии о самоубийстве придерживается и литературовед Горка Аулестия, предположивший, что Йон Миранде покончил с собой в рождественское время, чтобы выразить ненависть к Иисусу Христу[8].

Несмотря на религиозные взгляды Миранде, его сестра настояла на похоронах по христианскому обряду. Он был похоронен 15 января 1972 года на кладбище Тье[1].

Творчество

Творчество Йона Миранде многоязычно: основным языком его произведений был баскский, однако он также писал на бретонском, французском и корнском[4]. Кроме того, ему принадлежит одно из немногих литературных произведений на парацыганском языке эрроминчела — стихотворение Kama-goli («Песня о любви»)[9]. Помимо оригинальных произведений, Миранде переводил на баскский язык произведения немецких, английских, бретонских, ирландских, французских, испанских и нидерландских авторов[2], а на бретонский — произведения, написанные на иврите и нидерландском[6].

Миранде в своих произведениях затрагивал темы, которые до него не были характерны для баскской литературы: педофилия, инцест, самоубийство. Эти темы ярко проявились в его единственном романе «Крестница», который был написан в 1959 году на лабурдинском диалекте баскского языка, затем переведён на бискайский диалект и опубликован в 1970 году[10]. Главный герой романа — тридцатилетний мужчина, не названный по имени, нигде не работающий и зависимый от алкоголя. Расставшись с невестой из-за ненависти к её лицемерию, он вступает в интимную связь со своей осиротевшей одиннадцатилетней крестницей Терезой и порывает с семьёй и обществом. Миранде склонен к идеализации Терезы и описывает её с большим одухотворением. При этом описание даётся от лица рассказчика, не знающего истинных мыслей Терезы, а лишь наблюдающего за её поведением и привычками[11]. Чомин Пейен трактует образ главного героя как отражение самого автора, а образ Терезы — как символ Страны Басков[12].

Роман «Крестница» зачастую сравнивают с «Лолитой» Владимира Набокова, однако известно, что Йон Миранде не был знаком с этим произведением[12].

Писатель Бернардо Ачага охарактеризовал этот роман как «неприемлемую, но хорошую литературу»[13].

Хоше Асурменди пишет о взглядах и творчестве Йона Миранде следующим образом[14]:

Почему он очаровывает нас, как немногие в баскской литературе, и почему он до сих пор заставляет нас чувствовать себя неловко? <...> Проблемность Миранде представляется баскскому обществу двоякой: на этическом уровне — его безнравственность, как личная, так и выражаемая через произведения; на политическом уровне — то, что он был фашистом и расистом. (Можно также добавить религиозный уровень: он считал, что баски должны отказаться от христианства и вернуться к язычеству).

В 2020 году Элена Сетьен, Шабьер Эркисия и группа Grande Days представили музыкальный альбом Mirande, состоящий из шести песен на стихи Йона Миранде: Igelak, Zergatik, Maitarzun, Eder bati, Eresi и Jauregi hotzean[15].

Примечания

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 Elustondo, Miel Anjel. «Jon Mirande hil zaigu!» (баск.), Berria (06.01.2021). Архивировано 23 февраля 2022 года. Дата обращения 23 февраля 2022.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 Peillen Karrikaburu, Txomin. Jon Mirande olerkaria (Jon Mirande poète parisien) (баск.). — Bilbo: Euskaltzaindia, 2012. — P. 26. — ISBN 978-84-95438-87-4. Архивная копия от 23 февраля 2022 на Wayback Machine
  3. Arbelbide, Nora. «Miranderen faxismo» hori (баск.). Berria (02.02.2013).
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 4,4 Otaegi Imaz, Lourdes. Zuberotar bat Parisen // Jon Mirande (1925-1972) (баск.). — Vitoria-Gasteiz: Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia, 2000. — 32 p. — 2000 экз. — ISBN 84-457-1621-2. Архивная копия от 7 марта 2022 на Wayback Machine
  5. 5,0 5,1 5,2 5,3 Otaegi Imaz, Lourdes. Poeta eta euskaltzale // Jon Mirande (1925-1972) (баск.). — Vitoria-Gasteiz: Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia, 2000. — 32 p. — 2000 экз. — ISBN 84-457-1621-2. Архивная копия от 7 марта 2022 на Wayback Machine
  6. 6,0 6,1 6,2 Elustondo, Miel Anjel. De viris illustribus: Jon Mirande bretainiarra (баск.). Berria (25.01.2022).
  7. 7,0 7,1 7,2 7,3 Otaegi Imaz, Lourdes. Argi baino ilun gehiago // Jon Mirande (1925-1972) (баск.). — Vitoria-Gasteiz: Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia, 2000. — 32 p. — 2000 экз. — ISBN 84-457-1621-2. Архивная копия от 7 марта 2022 на Wayback Machine
  8. Aulestia Txakartegi, Gorka. L'aspect symboliste de J.Mirande (фр.) // Jean Haritschelhar-i omenaldia. — 2008. — P. 109. — ISBN 978-84-95438-33-1.
  9. Miranderen olerkia «motzaileen hizkuntzan» (баск.) // El Diario Vasco. — 2012. — 5 abenduak. — ISSN 2173-1918. Архивировано 23 февраля 2022 года.
  10. Elustondo, Miel Anjel; Elizalde Estenaga, Amaia. "Miragarria da Jon Mirandek 'Haur besoetakoa' idatzi izana" (баск.) // Argia. — 2020. — 12 uztailak. Архивировано 23 февраля 2022 года.
  11. Otaegi Imaz, Lourdes. Haur besoetakoa (1970). Jon Mirande (баск.). Auñamendi Eusko Entziklopedia. Дата обращения: 23 февраля 2022. Архивировано 23 февраля 2022 года.
  12. 12,0 12,1 Ugarte Irizar, Itziar. 'Haur besoetakoa': beti apaletik erortzear (баск.) // Berria. — 2020. — 27 abenduak. Архивировано 23 февраля 2022 года.
  13. Esteban, Iñaki. Abominable, pero buena literatura (исп.) // El Correo. — 2010. — 16 junio. Архивировано 10 августа 2010 года.
  14. Azurmendi, Joxe. Mirande, berriro (heriotzaren 25. urteurrenean) (баск.) // Jakin. — 1998. — Num. 106. — P. 31—43. Архивировано 8 марта 2016 года.
  15. Eslava, Ane. Esperimentu bat, poeta deserosoa musikatzeko (баск.), Berria (03.10.2020).